Web Design Services

Traduction Technique

La traduction technique est une compétence qui demande une maîtrise et un savoir-faire particuliers. Grâce à notre réseau de traducteurs présents dans le monde entier, nous vous assurons un travail de traduction technique de qualité dans plus de 50 langues, quel que soit votre besoin et quel que soit votre domaine d’activité.

En matière de traduction technique, vos exigences sont les nôtres

Vous avez des documents de nature technique nécessitant d’être traduits ? Un besoin ponctuel ou récurrent pour un service de traduction technique ? Pour que votre traduction technique soit le fruit d’un travail de qualité et vous apporte entière satisfaction, ainsi qu’à toutes les personnes qui utiliseront les informations traduites, faites confiance au service de traduction technique de Contenu-Web.com.

D’une manière générale, les documents techniques nécessitant une traduction sont destinés à des utilisations bien particulières qui ne laissent pas de place à l’erreur. Les clients qui confient leurs travaux de traduction technique à Contenu-Web.com bénéficient des services d’une agence spécialisée dans le contenu et la traduction de textes dont les exigences sont les mêmes que les vôtres, à savoir :

  • Une traduction technique fidèle au document original ;
  • Des textes traduits en veillant à l’exactitude des informations ;
  • Des traductions techniques qui respectent les spécificités liées à votre domaine d’activité ;
  • Des documents de qualité utilisables par des natifs de la langue dans laquelle ils ont été traduits

Demande de renseignements

Les champs notés d'un * sont obligatoires

Quels types de travaux de traduction technique pouvez-vous nous soumettre ?

Forts d’un réseau de traducteurs spécialisés à travers le monde entier, nous pouvons répondre à la plupart des besoins de traduction technique dans des domaines aussi variés que la chimie, la mécanique, la construction, l’aéronautique, l’agro-alimentaire, la sidérurgie, l’industrie textile… et bien d’autres encore.
Effective Copyrighting
  • Les manuels et les notices techniques
  • Les normes et les brevets
  • Les documents de certification
  • Les brochures et les catalogues
  • Les newsletters spécialisées
  • Les catalogues de produits
  • Les livres blancs
  • Les logiciels ou progiciels
  • Les communiqués de presse
  • Les rapports d’expertise
  • Les journaux d’entreprise
  • Les cahiers des charges

Nous aidons nos clients à traduire leurs contenus techniques en plus de 50 langues sur des dizaines de secteurs d'activité

Que votre besoin soit lié à la traduction technique dans une seule ou plusieurs langues, nous sommes en mesure de vous proposer de traduire vos textes techniques dans 50 langues différentes comme l’anglais, l’allemand ou l’espagnol bien sûr, mais également dans des langues touchant une zone géographique plus restreinte comme le serbe, le suédois, le biélorusse, l’estonien, le grec ou encore le vietnamien, par exemple.

Pour vos besoins en traduction technique, faites confiance aux traducteurs spécialisés de Contenu-Web.com, quel que soit le type d’industrie dans lequel vous évoluez. Professionnels, compétents, ponctuels, nous vous apporterons le service qui correspond à vos attentes tout en vous garantissant la sécurité de vos données à toute les étapes du processus de traduction technique.

Parlez-nous de votre projet

Témoignages